Špecializácie

Specialistische vertaaldiensten met oog voor context en precisie

Naast beëdigde tolk- en vertaaldiensten ben ik gespecialiseerd in specifieke vormen van vertalen waarbij context, doelgroep en terminologie doorslaggevend zijn. Deze specialisaties vragen om meer dan een letterlijke vertaling; zij vereisen inzicht in inhoud, gebruik en juridische of communicatieve gevolgen.

Ondertiteling & audiovisuele vertalingen

Ondertiteling en audiovisuele vertalingen vragen om een zorgvuldige balans tussen taal, timing en leesbaarheid. Ik verzorg vertalingen die aansluiten bij het medium én de doelgroep, zonder afbreuk te doen aan de oorspronkelijke boodschap.

Geschikt voor onder andere:

  • Video’s en presentaties

  • Voorlichtingsmateriaal

  • Interviews en audiovisuele content

Bij audiovisuele vertalingen wordt rekening gehouden met:

  • Context en tone of voice

  • Doelgroep en culturele nuances

  • Duidelijkheid en consistentie

Contractvertalingen:

Contractvertalingen vereisen uiterste nauwkeurigheid en kennis van juridische terminologie. Ik verzorg vertalingen van contracten en overeenkomsten waarbij de juridische betekenis en structuur behouden blijven.

Kenmerken van mijn contractvertalingen:

  • Zorgvuldige omgang met juridische terminologie

  • Consistente vertaling van begrippen en clausules

  • Heldere en correcte formulering

Indien nodig kan vooraf worden afgestemd of een beëdigde vertaling vereist is.

Kwaliteit en zorgvuldigheid:

Bij alle specialistische vertalingen staat kwaliteit voorop. Dat betekent:

  • Vertalingen met oog voor inhoud en context

  • Afstemming op het beoogde gebruik

  • Vertrouwelijke omgang met documenten en materiaal

Contact & beschikbaarheid

Wilt u weten of uw opdracht binnen één van deze specialisaties valt? Neem gerust contact op om de mogelijkheden en aanpak te bespreken.